¿Los subtítulos en los videos no aparecen en el iPad?

He buscado una respuesta a esto, pero parece que no puedo encontrarlo. Quizás alguien aquí puede ayudar?

He creado varios files M4V a través de Handbrake de un DVD que tengo y los agregué a iTunes. Los episodios del progtwig de televisión aparecen bien, pero los subtítulos codificados de forma suave que seleccioné en Handbrake no aparecen como una opción cuando reproduzco el episodio en mi iPad. Pero, si abro estos mismos files M4V a través de VLC Player, los subtítulos están ahí y pueden activarse y desactivarse.

  • ¿Usaré mi iPad como monitor externo para afectar negativamente su vida útil?
  • Múltiples dispositivos de iPhone sincronizados con el mismo iTunes, ¿cómo mantener los podcasts en order?
  • La list de reproducción inteligente de Itunes con reference a los favoritos de Apple Music no se sincronizará con el Iphone
  • Música DRM Free con iTunes Match y Apple Music?
  • Información de tamaño de la actualización de la aplicación iOS 11
  • Teclado con cable para iPad Mini
  • Si están en el file M4V, ¿por qué no puedo habilitar estos subtítulos en mi iPad? 🙁

  • ¿Cómo mantener la música en iCloud pero no descargada?
  • Identificar y labelr música de la biblioteca de iTunes bajo OS X
  • Si conecto mi ipod al iTunes de otra computadora, ¿se borrarán mis canciones?
  • Se ha producido un error desconocido (-54) Habilitación de iTunes Match
  • ¿Hay un button en iTunes para decir "Parar después de reproducir esta canción"?
  • Itunes Match ... ¿cómo veo la música que se ha descolocado al dispositivo?
  • 4 Solutions collect form web for “¿Los subtítulos en los videos no aparecen en el iPad?”

    Como descubriste, los DVD a menudo almacenan subtítulos en el formatting VobSub , que son imágenes, no text. QuickTime y la aplicación de video iOS solo manejan los subtítulos de text en formatting SRT / 3GPP.

    Utilizando el Subler muy útil (y gratuito), los VobSubs se pueden convertir a subtítulos SRT y se pueden empaquetar en un MP4 / M4V. Hace esto usando OCR, pero he encontrado que los resultados son bastante precisos, ya que el material fuente está bastante limpio.

    Si necesita soporte para subtítulos que no sean en inglés, debe ir aquí y download el file de idioma de Tesseract adecuado, descomprimirlo (para que tenga un file .traineddata ) y colocarlo en la carpeta Contents/Resources/tessdata en el Subler. package de aplicaciones.

    Conversión de VobSub a SRT con Subler

    1. Abre Subler y crea un nuevo file.
    2. Importe su file existente MP4 / M4V (o MKV) ( Archivo → Importar → Archivo … ).
    3. La configuration de import debe configurarse automáticamente, pero asegúrese de que la acción de la pista de subtítulos esté configurada en Texto 3GPP , no en Passthru .
      • Otras pistas deben configurarse en Passthru , a less que tenga audio en un formatting que el contenedor MP4 no admite (pero esto debería haber sido resuelto por Handbrake ).
    4. Haga clic en Agregar .
    5. Opcional: click la pista de subtítulos y cambie la configuration Forzado a Todas las muestras forzadas , si necesita subtítulos forzados (es decir, siempre activados, para idiomas extranjeros).
    6. Opcional: agregue cualquier metadato que desee. Subler tiene una buena opción de búsqueda automática ( Archivo → Importar → Buscar metadatos en línea … ).
    7. Guarde el file. Esto debería ser relativamente rápido, ya que no está transcodificando ningún video o audio.

    Después de investigar más, parece que lo siguiente es cierto:

    Hay tres types de subtítulos:

    • Subtítulos
    • Vobsub
    • SRT (file externo)

    Básicamente, de acuerdo con esta publicación en los foros de Handbrake, solo los subtítulos se pueden usar para codificar de manera confiable los subtítulos en files M4V para su uso en dispositivos con iOS. ("Código suave", lo que significa que los subtítulos se pueden activar y desactivar).

    Solo puedes "codificar" (alias "grabar") los subtítulos de Vobsub (creo que en realidad son imágenes), y los files SRT a menudo pueden corromperse, lo que significa que solo obtienes parte de una oración.

    Ligeramente molesto, pero es bueno saberlo: ve con Subtítulos cuando puedas.

    Desafortunadamente eso también significa que si no tienes CC (o un file SRT), entonces tu iPad no te permitirá habilitar los subtítulos, incluso si están ahí, ya que no es compatible con Vobsub.

    No agruparía Closed Captions con Soft Subtitles. Son muy diferentes el uno del otro.

    Los subtítulos ocultos de SCC son un formatting binary que solo se puede instalar en el momento de la encoding.
    Comete un error y tendrás que volver a codificar todo el file de video. La mayoría de las pistas de subtítulos suaves, OTOH, son files de text, el más simple es SRT (SubRip).
    Hay muchos lugares en Internet donde puede get los files SRT para películas populares y progtwigs de televisión.

    Verás que esto se conoce como "fan-subbing". Si desea / necesita crear sus propios files SRT, Jubler es una buena opción libre.
    QuickTime también admite SCC Closed Captions, pero deberá usar Composer ($ 50) para instalarlos.

    Para mis propósitos, prefiero los subtítulos suaves SRT / 3GPP a los subtítulos ocultos de SCC porque los subtítulos suaves se ven mejor y son mucho más flexibles.

    Regrese a la versión 9. No hay otra solución para cierto tipo de problema. Comenzando con la Versión 10 y continuando con 11 y 12 (la versión actual recién lanzada recientemente) se niegan a aceptar subs suaves que anteriormente eran compatibles. Este tipo de subpaso está presente en el file m4v en su computadora, pero en realidad lo borra del file cuando lo transfiere a su ipod. Eso es realmente importante, así que voy a repetirlo en mayúsculas:

    Itunes versiones 10 a 12 (y esto ha estado sucediendo durante años, por lo que las versiones futuras probablemente hagan lo mismo) TIRAR LA SECUENCIA DE TEXTO TX3G VÁLIDA DESDE EL ARCHIVO AL SINCRONIZAR, ASÍ QUE NO HAY SUBTÍTULOS PRESENTES EN SU IPOD.

    Lo he hecho con numerosos files de video, aunque en un número limitado de dispositivos (principalmente clásicos y nanos) y es posible que los dispositivos más nuevos no experimenten el mismo despojo.

    Método para confirmar esto:

    1. Confirme a través de un progtwig adecuado, como MediaInfo, que el file subdescomprimido tiene soft subs compatibles con ipod. Habrá una secuencia de text llamada algo Timed Text en formatting TX3G. El muy útil codificador Handbrake convertirá SRT externo y algunos subs mux a subs de TX3G automáticamente si así lo solicita. Para un video de una hora, el tamaño de la secuencia de text no debe ser mucho mayor que 200 kB y fácilmente podría ser más pequeño. Si es VobSub o varios megabytes de tamaño, entonces se trata de un sub bitmap que, como se explicó anteriormente, no se mostrará en un ipod.

    2. Sincronice este file a su ipod con su versión actual de itunes.

    3. Usando buscador / explorador navegue al file de video en su ipod. Me gusta encontrar el tamaño del video en el disco duro y luego search por tamaño de file en la carpeta de música (aunque es un video que está en la carpeta de música) en la carpeta ipod_control del ipod.

    4. Verifique el file en el ipod con su progtwig de información multimedia. Si usa la versión 10 o posterior, no habrá flujo de text presente; utilizando la versión 9, la misma transmisión encontrada previamente todavía estará presente.

    5. Quite / marque tal como lo vio / desmarque el video en itunes y vuelva a sincronizar para que el file se elimine de su ipod. (Si no lo elimina, no verá ningún cambio en el paso 7 ya que el file no se habrá transferido a una versión diferente de itunes).

    6. RESPALDA tu biblioteca de iTunes. Las versiones posteriores de la biblioteca son 100% incompatibles con versiones anteriores.

    7. Retroceda o "actualice" itunes y repita el process con el mismo file de video para get el resultado opuesto.

    8. Reinstale su versión preferida y restaure la biblioteca respaldada si es necesario.

    En versiones anteriores de itunes también he visto el problema de que el iPod mostrará subtítulos durante el video incorrecto, es decir, la secuencia de text se ve como si se hubiera transferido al file incorrecto. Pensé en este método de confirmación demasiado tarde para verificar que un file que debería tener un sub no al mismo time que uno que no debería tener uno no lo tenga.

    Loving Apple Products like poisoning (iPhone, iPad, iMac, Macbook, iWatch).